Tuesday, May 7, 2013

Posted by Melissa Costa | File under : ,

Please only repost with proper credit!
Lyrics: Rookie Fiddler
Romaji: Melissa
TranslationMelissa (& Gizorz)

As earlier posted on: heartyensemble.com

『 kanji 』

焼け付くベルリンの 壁 崩れた嘆きの砦
終わらない旋律が包み込むこの世界で
燃え上がる鬨の声 求める自由のため
すべてを投げ捨ててもう一度立ちあがるとき
サルヴァ・メ… (Salva me…)
サルヴァ・メ… (Salva me…)

幼な子の叫びを聞け 生まれた意味を問いかけ
届かない青空に手を伸ばすような叫びを
廻るり続ける謎掛け 決して交わらぬ答え
『生まれる前にはあり、生まれた後にはないもの』
サルヴァ・メ… (Salva me…)
サンクタス (Sanctus)

Lady ‘Freedom’
あなたと引き裂かれ幾千の日々
誰もがその行方を探して今日も彷徨う
逢いたくて逢いたくて届かない想いが募るほど
幻想のなか描かれたまだ見ぬ姿が
狂おしく微笑む

時の支配者たちが束の間に見る幻
凋落の兆しを隣り合わせに従え
何もかもを手にして何ひとつ満たされず
すべてと引き換えに 『自由が欲しい』と叫ぶだろう
サルヴァ・メ… (Salva me…)
サンクタス (Sanctus)

Lady ‘Freedom’
あなたに触れたくて幾千の日々
誰もが無意味すぎる争いを繰り返す
揺れ動く歴史に躍らされ奪い合う悲しみ
同胞の血と屍の頂きにしか
あなたはいないのか

Lady ‘Freedom’
あなたが仄暗い夜ならば
私は朝を告げる鳥になって歌いたい
どこまでもどこまでも降り注ぐ光を受けながら
いつかもう一度出逢えたら
失った時を始めから埋めよう

果てなき旅の途中で斃れゆく兵士の夢
やがて来る静寂を目を閉じて待ちわびるとき
あなたはそこに訪れそっと頬に口づける
鳴呼、 永遠なる自由よ!
もう離さないと誓うだろう
リベラ・メ (Libera me)

 『 romaji 』

yaketsuku berurin no kabe kuzureta nageki no toride
owaranai senritsu ga tsutsumikomu kono sekai de
moe agaru toki no koe motomeru jiyuu no tame
subete wo nagasutete mou ichido tachi agaru toki
Salva me…
Salva me…

osana ko no sakebi wo kike umareta imi wo toikake
todokanai aozora ni te wo nobasuyouna sakebi wo
mawari tsutsukeru nazokake kesshite majiwaranu kotae
[Umareru mae ni ha ari, umareta ato ni ha nai mono]
Salva me…
Sanctus

Lady ‘Freedom’
anata to hikisakare ikusen no hibi
daremo ga sono yukue wo sagashite kyou mo samayou
aitakute aitakute todokanai omoi ga tsunoru hodo
gensou no naka egakareta mada minu sugata ga
kuruoshiku hohoemu

toki no shihaisha tachi ga tsuka no ma ni miru maboroshi
chouraku no kazashi wo tonari awaseni shitagae
nanimokamo wo te ni shite nani hitotsu mitasarezu
subete to hiki kae ni [Jiyuu ga hoshii] to sakebu darou
Salva me…
Sanctus

Lady ‘Freedom’
anata ni furetakute ikusen no hibi
daremo ga muimi sugiru arasoi wo kuri kaesu
yure ugoku rekishi ni odorasare ubai au kanashimi
douhou no chi to shikabane no itadaki ni shika
anata wa inai no ka

Lady ‘Freedom’
anata ga honogurai yoru naraba
watashi wa asa wo tsugeru tori ni natte utaitai
dokomademo dokomademo furi sosogu hikari wo ukenagara
itsuka mou ichido deaetara
ushinatta toki wo hajimekara umeyou

hatenaki tabi no tochuu de taoreyuku heishi no yume
yagate kuru seijaku wo me wo tojite machiwabiru toki
anata wa sokoni otozure sotto hoho ni kuchi tsukeru
Aa, towa naru jiyuu yo!
mou hanasanai to chikau darou
Libera me

 『 translation 』

The burning walls of Berlin The fortress of crumbled grief
This world is wrapped up in a never-ending melody
A warcry flares up For the sake of demanding freedom
The moment you cast away everything and stand up one last time
Salva me… (Rescue me…)
Salva me… (Rescue me…)

Hearing the cry of a young child Questioning the meaning of why you were born
A cry that is like reaching your hand towards the unreachable blue sky
A riddle that continues to wander The answer I’ll never meet
[It is there before you are born, after you are born it is gone]
Salva me… (Rescue me…)
Sanctus

Lady ‘Freedom’
The thousands of days I tore apart with you
Anyone who seeks her course will wander today as well
I want to meet you, I want to meet you, the unreachable hope becomes stronger
The form I still can’t see has been painted within my illusions
It’s smiling insanely

The rulers of time briefly see a vision
Join and follow the omens of decay
Grasp at everything and anything without fulfilling something
Exchanging it for everything you shout [I want freedom] right
Salva me… (Rescue me…)
Sanctus

Lady ‘Freedom’
The thousands of days I have been moved by you
Anyone who repeats the meaningless battle
Is forced to dance by the trembling history struggling for grief
Nothing but the blood of brothers and the heads of corpses
Are you not here

Lady ‘Freedom’
If you were the gloom of night
I want to become and sing like a bird that warns for the morning
Anywhere anywhere while receiving the light that pours down
If I could meet you again one day
Let’s bury this starting with the time we have lost

In the middle of an endless journey, a dream of a defeated soldier
The moment I close my eyes and wait impatiently for the silence that finally comes
There you call me and softly kiss my cheek
Ah, the freedom of becoming immortal!
I vowed to never let go, right
Libera me (Free me)

Translators note: I wasn’t sure how to translate some parts, especially the part where he begins about ‘The rulers of time’. If anyone knows a better version or feels some parts should be altered, feel free to point it out!

0 reacties:

Post a Comment